「英語が苦手」映画を観て英語を勉強できるの?
どの映画を観たら英語がわかりやすいの?
こういった悩みについてお答えします。
日本で講師をしていたという外国人さんに「あなた、もっと英語を勉強したほうがいいわよ」と海外旅行で言われた経験のあるわたし。
でも「英語が苦手な日本人」はわたしだけではないと思います。
人それぞれ苦手な理由はあると思いますが「少しでも英語が話せるようになったらいいな」と心のどこかでは思っているはず。
でも「英語の勉強はもうトラウマで…」と諦めている人。
楽しく勉強できる方法があるとしたらどうですか?
英語音痴のわたしが「映画を観て、本当に英語が勉強できるのか」について調べてみました。
よかったら参考にしてみてください。
好きな映画を観て英語が上達するならいいよね。
でも、映画を観るだけで本当に英語が上達するのかしら?
「英語の勉強がトラウマ…」映画で気楽に勉強する5つのコツ
「今更ながら、一から英語の勉強するのもちょっとな」という方でも、今より少し英語が理解できて、臆(おく)せずに話せるようになったらいいなと思いませんか。
「苦手」「嫌い」と意識してしまうと、出来なくなってしまうのが人間だよね。
わたしは中学の英語の先生が嫌いすぎて、苦手になってしまった経験があります。
苦手意識を克服して、楽しく勉強するには「映画を教科書にする」という方法がピッタリです。
でも「今まで映画を字幕で観てきたけど、英語力はあがらなかった」という方もいますよね。
映画はただ観るだけではダメなんです。
「映画を教科書に」するための5つのコツを紹介します。
「映画を教科書に」するための5つのコツ
「英語を覚えるなら、この映画が絶対いいよ!」と人から言われたところで、自分がまったく興味のない映画だとしたら、学生時代の英語の授業と同じ事を繰り返すだけ。
ただただ、睡魔と戦うだけです。
せっかく英語を勉強する気になったのなら、好きな映画を選ぶ方が英語への興味もわいて覚えやすくなるはずです。
映画好きの人が気をつけたいのは、純粋に映画を楽しみすぎないこと。
ストーリー展開を頭に入れながら、1度だけでななく何度も繰り返し観ましょう。
次の展開が読めるぐらいまでになれば最高です。
ストーリーが把握できたら、意識を日本語字幕へ注ぎ込みましょう。
ストーリー展開とセリフが連動するぐらい、字幕も何度も繰り返し見ることが大切です。
ストーリーとセリフを連動して覚えた頃には、さすがに飽きがきている頃ですね。
ここで、いよいよ字幕を英語に切り替え「セリフ」と「英単語」に意識を傾けます。
初めは聞き取れない所もあるかと思いますが、視覚からはいる情報と、聴覚からはいる発音を同時に辛抱強く、何度も繰り返し聞くことで聞き取れるようになってきます。
分からない単語はすぐに調べてみるといいね。
映画のセリフ集スクリーンプレイが購入できればベストね。
英語字幕のまま音声をOFFにして、主人公になりきってセリフを言ってみましょう。
何度か耳にしているので、自然と言葉にできる場面もあるはず。
ネイティブな発音で、本人と同じような発音や表現をすることが大切なポイント。
英語を話す環境に慣れていくことが大事だね。
慣れてきたら違うキャラクターのセリフを言ってみてね。
英語の勉強に適している映画は、ずばりコレです!
興味のある映画を教科書にしていいと言われたからといって、いきなりハードルの高い映画を選ぶのはやめましょう。
早口のネイティブな発音が聞き取れるはずがありません。
初心者は自分のレベルにあった映画を選ぶのがベスト。
「映画を英語の教科書にするための」おススメ映画
英語レベル | 映画タイトル1 | 映画タイトル2 | 映画タイトル3 |
---|---|---|---|
初級レベル | 「アナと雪の女王」 | 「ホームアローン」 | 「魔女の宅急便」 |
中級レベル | 「マダム・イン・ニューヨーク」 | 「ターミナル」 | 「バック・トゥ・ザ・フューチャー」 |
上級レベル | 「ラブ・アクチュアリー」 | 「英国王のスピーチ」 | 「プラダを着た悪魔」 |
ここからは、初級から上級までのレベルに合わせた、教科書にできる映画を紹介します。
初級レベル
子供が出てくる映画や、子供向けの映画は初心者レベルの方がスタートするのにおススメです。
難しい言葉をあまり使わず、わかりやすく、ゆっくりと話すのでヒアリングもしやすいです。
また、ネイティブな子供たちが学ぶ、「基礎的な単語」や「表現」がでてくるので勉強しやすいというメリットもあります。
映画を観るときはVODがおススメです。
中級レベル
引用元:filmarks 引用元:yahoo!映画 引用元:映画ドットコム
英語を勉強するのにピッタリな映画「マダム・イン・ニューヨーク」と「ターミナル」
英語を話せない外国人が、英語を勉強するうちに少しずつ話せるようになっていくというストーリーです。
主人公に感情移入して英語が上達しそうな映画ですね。
SF映画の「バック・トゥ・ザ・フューチャー」
一見難しそうなイメージですが、スラングが少なく、キレイな発音の英語が多いのでおススメです。
英語の「スラング」が少ない作品を選ぶこともポイントだよ
英語のslang「スラング」って何?
スラングとは、いわゆる「俗語」にあたる砕けた場で使われる言葉のこと。
公の場で使われることがなく、仲間うちや若者同士が使う言葉。
日本でいうところの、はやり言葉。
上級レベル
引用元:映画ドットコム 引用元:映画ドットコム 引用元:yahoo!映画
初級、中級レベルの英語が理解できるようになってきたら、難易度が少し高い映画にもチャレンジしてみましょう。
「ラブ・アクチュアリー」はオムニバス形式なので、ストーリーを区切って勉強できるのも良いところ。
色々なシーンの会話が勉強になるだけではなく、イギリスやアメリカの俳優が起用されているので、それぞれの国のネイティブな発音にも注目です。
「英国王のスピーチ」は子供の頃から悩まされていた吃音(きつおん)を克服し、国民の前でスピーチをするというストーリー。
会話のスピードも聞き取りやすく、王室を舞台にしているので、丁寧なイギリス英語を学ぶことができます。
「プラダを着た悪魔」も難易度が高めの映画です。
ファッション業界用語やビジネス英語がメインと思われがちですが、日常で使えるセリフやフレーズが出てくるので意外とおススメです。
そもそも、日本人はなぜ英語が苦手なの?
同じアジア人でも、英語をバンバン話せる中国人や韓国人。
それに比べて日本人の英語力の低さは歴然です。
なぜ、こんなにも違いがあるのでしょうか…
「原因」があるからこその「結果」と言われるように、日本人の英語が苦手な「理由」と「原因」がきちんとあるんです。
日本人の英語が苦手な「理由」と「原因」
- 日本語ですべてが解決できてしまう(英語を使わない環境)
- 日本語と英語がかけ離れているから
- 植民地だった期間が短く、島国だから
- 学習方法の間違い(学生時代)
1.日本語ですべてが解決できてしまう
日本国内で暮らしている限り「英語が話せなくて困った」「生活に支障がある」という事はないですよね。
せいぜい、外国人に突然話しかけられて「思うように答えられずに悪かったなぁ」という程度のレベルだと思います。
発展途上国では、自国語で高い教育を受けることができないこともあるため、必要に迫られて国際語の英語を覚えるという環境にあるそうです。
日本の恵まれた環境が英語力を遠ざけているとも言えます。
2.日本語と英語がかけ離れているから
英語の発音って難しいですよね。
ジャパニーズ・イングリッシュ的な発音になってしまうのは私だけでしょうか。
英語のネィティブスピーカーにとって、難関な言語と言われる日本語。
インターネットなどで調べてみると、アメリカ国務省が発表している外交官の語学習得データなどからも、難易度の高いカテゴリに日本語が分類されているそうです。
逆に考えると、英語圏の人からみた日本語の難易度が高いのなら、日本人からみた英語の難易度も高いといえるのではないでしょうか。
アメリカの外交官レベルの頭脳でも、日本語は難しいのね。
3.植民地だった期間が短く、島国だから
島国で閉ざされた国の日本。
自国語の日本語だけで生活できてしまうというのが大きなポイントです。
日本人の英語が苦手になる大きな原因はここにあります。
他の国々のように大陸が続いていたら、文化と一緒に言語も入ってきたでしょうし、植民地だった期間が長ければ、英語をしゃべる文化が生まれ、おじいちゃんやおばあちゃんから英語が受け継がれたのかもしれません。
確かに、島国日本説は大きな理由のひとつだね。
その代わりに「日本の文化」と「日本人の気質」は守られたんじゃないかな。
4.学習方法の間違い
日本人の英語力を下げている原因のひとつに、中学、高校の学習法「文法訳読方式」が挙げられています。
文法を訳して読解するこの方法のデメリットは、リスニングとスピーキング力が向上しないほか、コミュニケーション能力も向上しないというところ。
また、先生の説明を聞いているだけのメリハリのない単調な授業となってしまい、学習意欲がなくなるというデメリットもあります。
英語の授業、苦痛だったなぁ。
わからない人にとっては、先生の単調な説明が魔法の呪文のようで、眠気が倍増するのよね。
「英語を覚える」意外とおススメな方法
映画を観ながら気長に勉強できない人向けに、おススメな方法を3つ紹介します。
ある意味、荒療治(あらりょうじ)な方法なので、向き不向きがあります。
「出来るっ」と思った方だけ実践してみてください!
- 英語しか喋れない環境に、あえて身をおく
- 外国人の友達をつくる
- 某テレビ番組でお馴染みの「出川イングリッシュ」を実践してみる
英語しか喋れない環境に、あえて身をおく
日本を離れ、英語しか通用しない海外に飛び込んでみるというのも一つの手です。
英語を聞き取り、話さなければ生きていけない状況なので、身につくのは早いはず。
四六時中、英語を耳にする環境にいると、耳が慣れてきてヒアリング能力もあがります。
初めのうちは不安と孤独との戦いになるでしょうが「勇気のある人」や「海外でしばらく暮らせるお金の余裕のある人」はチャレンジしてみてください。
昔バックパッカーに憧れたなぁ。
わたしは語学留学をして、じっくり学んでみたいな。
外国人の友達をつくる
日本に居ながら、最短で英語をマスターしたいなら、外国人の友達をつくるのが一番です。
「日本語を学びたい外国人」と「英語を学びたい日本人」ならベストですね。
某テレビ番組でお馴染み「出川イングリッシュ」を実践してみる
いっけん、ふざけているようにしか見えない出川哲郎さんの「出川イングリッシュ」ですが…実はわたし、かなりリスペクトしています!
臆(おく)せずに、自分の知っている英語で相手に伝えようとする勇気ある行動。
恥をかきたくないという気持ちが先行してしまう日本人には、なかなか出来ない行動ですよね。
でも、文法通りじゃなくても、単語の羅列(られつ)でも意外と伝わるものです。
はじめは単語やジェスチャーだけだったとしても「外国人とコミュニケーションをとろうとする行動」に大きな意味があると思うんです。
英語が苦手だと、外国人に話しかけれられるのも変に緊張しちゃうよね。
慌ててすぐに翻訳アプリを開こうとしてたけど、今度はぎこちなくても、知っている単語でコミュニケーションとってみようかな。
まとめ
- 「映画を教科書」にするためには5つのコツがあります。
- 自分のレベルにあった、興味のある映画を教科書にすることが上達のカギになります。
- 日本人の英語が苦手な【4つの理由】を理解し、英語に多く触れる環境をつくることも大切です。
- 映画で英語を学習する方法以外もあるので、自分に合ったものを取り入れてみましょう。
今まで英語がトラウマだったけど、いろいろと調べていくうちに【映画を教科書】にしながら勉強したくなりました。
コメント